Note: when he's in green, he's playing the part of a guy; when he's in pink, he's playing the part of a girl
Stromae - tous les mêmes
You men are all the same
Vous les hommes vous êtes tous les mêmes
Macho but cheap, bunch of unfaithful wimps
Macho mais cheap, bande de mauviettes infidèles
So predictable, no I'm not sure, you deserve it
Si prévisibles, non je ne suis pas certaine, que-que-que tu l'mérites
You're lucky that we love you
Z'avez d'la chance qu'on vous aime
Tell me "thank you"
Dis-moi "merci"
See you, see you, see you at the next settlement
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
See you, see you, see you next period
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous sûrement aux prochaines règles
This time was the last, can you believe it's just a crisis
Cette fois c'était la dernière, tu peux croire que c'est qu'une crise
Look at my behind one last time, it's next to my suitcases
Mate une dernière fois mon derrière, il est à côté de mes valises
You will say goodbye to your mother, she who idealizes you
Tu diras au revoir à ta mère, elle qui t'idéalise
You don't even see everything you lose with someone else it would be worse
Tu n'vois même pas tout c'que tu perds avec une autre ce serait pire
What do you also want to finish now?
Quoi toi aussi tu veux finir maintenant?
It's the world upside down
C'est l'monde à l'envers
I said it just to make you react, you thought about it
Moi, je l'disais pour t'faire réagir seulement, toi t'y pensais
See you, see you, see you at the next settlement
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
See you, see you, see you next period
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous sûrement aux prochaines règles
Easy to say, I'm stupid
Facile à dire, je suis gnangnan
And that I like bla-bla-bla too much, but no, no, no, it's important
Et que j'aime trop les bla-bla-bla, mais non, non, non, c'est important
What you call "on the rag", you know life is children
Ce que t'appelles les ragnagnas, tu sais la vie, c'est des enfants
But as always, it's not the right time
Mais comme toujours, c'est pas l'bon moment
Ah yes to make them there, you are present, but to raise them there will only be those absent
Ah oui pour les faire là, tu es présent, mais pour les élever y aura qu'des absents
When I am no longer beautiful or at least natural
Lorsque je n'serais plus belle ou du moins au naturel
Stop I know you're lying, only Kate Moss is eternal
Arrête je sais que tu mens, il n'y a que Kate Moss qui est éternelle
Ugly or stupid (it's never good)
Moche ou bête (c'est jamais bon)
Beast or beauty (it's never good)
Bête ou belle (c'est jamais bon)
Belle or me (it's never good)
Belle ou moi (c'est jamais bon)
Me or her (it's never good)
Moi ou elle (c'est jamais bon)
See you, see you, see you at the next settlement
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
See you, see you, see you next period
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous sûrement aux prochaines règles
All the same, all the same, all the same and we're tired of it
Tous les mêmes, tous les mêmes, tous les mêmes et y'en a marre
All the same, all the same, all the same and we're tired of it
Tous les mêmes, tous les mêmes, tous les mêmes et y'en a marre
All the same, all the same, all the same and we're tired of it
Tous les mêmes, tous les mêmes, tous les mêmes et y'en a marre
All the same, all the same, all the same
Tous les mêmes, tous les mêmes, tous les mêmes